Avtor in vzdrževalec priročnika Linux Kernel-HOWTO je Brian Ward
<
bri@cs.uchicago.edu
>. Prosim, pošljite mi vse
pripombe, dodatke, popravke (predvsem popravki so zame najbolj
pomembni).
Mojo domačo stran najdete na enem od teh dveh URL-jev:
Čeprav poskušam biti po pošti pozoren kot se le da, se, prosim, zavedajte, da dobim vsak dan veliko pisem, zato lahko traja dolgo, preden vam odgovorim. Posebno, kadar me po pošti kaj sprašujete, prosim, poskusite biti še posebej jasni in podrobni v svojem sporočilu. Če pišete o nedelujoči strojni opremi (ali kaj takega), moram vedeti, kakšna je vaša celotna strojna konfiguracija. Če poročate o napaki, ne recite le ,,Poskusil sem tole, pa mi je javil napako``; vedeti moram tudi, katera napaka je to bila. Želim tudi vedeti različico jedra, prevajalnika gcc in knjižnice libc, ki jih uporabljate. Če le poveste, da uporabljate to-in-to distribucijo, mi s tem ne boste povedali kaj dosti. Ne moti me, če vprašujete preprosta vprašanja; vedite, če nikoli ne vprašate, morda ne boste nikoli dobili odgovora! Želim se zahvaliti vsem, ki so mi posredovali povratne informacije.
Če vaše vprašanje ni povezano z jedrom ali je v jeziku, ki ga ne razumem, morda ne bom odgovoril.
Če ste mi pisali in vam nisem odgovoril v razumnem časovnem roku (trije tedni ali več), sem morda pomotoma pobrisal vaše sporočilo ali kaj takega (oprostite). Prosim, poskusite še enkrat.
Dobivam veliko pošte o stvareh, ki imajo pravzaprav opraviti s strojno opremo. To je v redu, a, prosim, zavedajte se, da nisem seznanjen z vso obstoječo strojno opremo tega sveta. Osebno uporabljam procesorje AMD, krmilnike SCSI proizvajalcev Adaptec in Sybios, ter diske SCSI proizvajalca IBM.
Različica -0.1 angleškega izvirnika je bila napisana 3. oktobra 1994. Izvirnik je dostopen kot SGML, PostScript, TeX, roff, in kot navaden tekst.
Avtor slovenskega prevoda z dne 24. julija 1999 je Roman Maurer
<
roman.maurer@hermes.si
>. Prosim, pošljite mi pripombe
na prevod. Slovenski prevod je dostopen kot SGML DTD LinuxDoc, HTML,
DVI, PDF, PostScript in navaden tekst na strežniku slovenskega Društva
uporabnikov Linuxa v imeniku
ftp://ftp.lugos.si/pub/lugos/doc/HOWTO-sl/
ali na spletnem naslovu
http://www.lugos.si/delo/slo/HOWTO-sl/Kernel-HOWTO-sl.html.
Razdelek ,,Nasveti in triki`` je bolj majhen. Upam, da ga bom razširil s predlogi drugih.
Tako je tudi z razdelkom ,,Dodatni paketi``.
Potrebujemo več podatkov o razhroščevanju/odpravljanju posledic sesutja sistema.
Vključen je majhen del Linusove datoteke
README
(izbire za
hekiranje jedra). (Hvala, Linus!)
uc@brian.lunetix.de
(Ulrich Callmeier): patch -s
in xargs
,
quinlan@yggdrasil.com
(Daniel Quinlan): popravki in
dodatki več razdelkov,
nat@nataa.fr.eu.org
(Nat Makarevitch): mrproper
,
tar -p
, več drugih reči,
boldt@math.ucsb.edu
(Axel Boldt): po omrežju je zbral
opise konfiguracijskih izbir jedra; potem mi je poslal seznam,
lembark@wrkhors.psyber.com
(Steve Lembark): predlog
različnega zaganjanja,
kbriggs@earwax.pd.uwa.edu.au
(Keith Briggs): nekateri
popravki in predlogi,
rmcguire@freenet.columbus.oh.us
(Ryan McGuire): dodatki
ciljev make
,
dumas@excalibur.ibp.fr
(Eric Dumas): francoski prevod,
simazaki@ab11.yamanashi.ac.jp
(Yasutada Shimazaki):
japonski prevod,
jjamor@lml.ls.fi.upm.es
(Juan Jose Amor Iglesias):
španski prevod,
mva@sbbs.se
(Martin Wahlen): švedski prevod,
jzp1218@stud.u-szeged.hu
(Zoltan Vamosi): madžarski
prevod,
bart@mat.uni.torun.pl
(Bartosz Maruszewski): poljski
prevod,
roman.maurer@hermes.si
(Roman Maurer): slovenski
prevod,
donahue@tiber.nist.gov
(Michael J. Donahue): tipkarske
napake, zmagovalec ,,tekmovanja narezanega kruha``,
rms@gnu.ai.mit.edu
(Richard Stallman): zamisel in
distribucija ,,proste`` dokumentacije,
dak@Pool.Informatik.RWTH-Aachen.DE
(David Kastrup):
reč o NFS,
esr@snark.thyrsus.com
(Eric Raymond): različni delčki.Pomagali so mi tudi ljudje, ki so mi poslali pošto z vprašanji in problemi.
Copyright © Brian Ward, 1994-1999.
Dovoljeno je izdelovati in razširjati kopije tega priročnika, če ostane opomba o pravicah razširjanja in tale opomba o dovoljenju nespremenjena v vseh kopijah.
Dovoljeno je kopirati in razširjati spremenjene različice tega priročnika pod pogoji za dobesedno kopiranje, če se izpeljano delo razširja z enako opombo glede dovoljenj. Prevodi padejo v kategorijo ,,spremenjenih različic``.
Garancija: Ni je.
Priporočila: Komercialno razširjanje je dovoljeno in celo zaželeno; vendar se močno priporoča, da distributer stopi v stik z avtorjem še pred distribucijo, da bi obdržali osveženo stanje stvari (lahko mi pošljete tudi kopijo stvari, ki jo izdelujete, če ste že pri tem). Avtor svetuje tudi prevajalcem, da stopijo v stik z njim, preden začnejo prevajati. Natisnjene različice so videti bolje. Lahko jih recikliramo.