L'autore e il manutentore del Linux Kernel-HOWTO è Brian Ward
(bri@cs.uchicago.edu
). Invito ad inviarmi qualsiasi commento,
aggiunta e correzione (in particolare le correzioni sono le cose per
me più importanti).
Si può dare un'occhiata alla mia `home page' in uno di questi URL:
http://www.math.psu.edu/bri/ http://blah.math.tu-graz.ac.at/~bri/
Anche se ho provato ad essere il più possibile sollecito con le mail, si ricordi che ne ricevo un sacco tutti i giorni, e quindi mi ci vuole un po' di tempo per rispondere. Specialmente quando mi si invia una domanda, invito ad sforzarsi di essere il più possibile chiari e dettagliati nei propri messaggi. Se si sta scrivendo a proposito di hardware non funzionante (o qualcosa di simile), ho bisogno di conoscere qual è la configurazione hardware. Se si riporta un errore, non si dica semplicemente ``ho provato questo ma mi ha dato un errore''; ho bisogno di sapere qual era l'errore. Vorrei anche sapere quale versione del kernel, gcc e libc si sta usando. Se mi si dice semplicemente che si usa questa o quella distribuzione, non mi si dice poi molto. Non mi preoccupo se si fanno domande semplici; si ricordi che se non si chiede non si avrà mai una risposta! Voglio ringraziare tutti quelli che mi hanno dato un qualche riscontro.
Se le domande non sono relative al kernel, o sono in una qualche lingua che non capisco, potrei non rispondere.
Se mi si scrive e non si riceve risposta in un tempo ragionevole (tre settimane o più), allora è possibile che io abbia cancellato accidentalmente il messaggio (spiacente). Si riprovi.
Ho ricevuto un sacco di mail su cose che in realtà sono problemi hardware. Vanno bene, ma si tenga in conto che non ho familiarità con tutto l'hardware esistente al mondo. Uso processori AMD, controller SCSI Adaptec e Symbios e dischi SCSI IBM.
La versione 0.1 è stata scritta il 3 ottobre 1994. Questo documento è disponibile nei formati SGML, PostScript, TeX, roff e testo.
La sezione ``Suggerimenti e trucchi'' è un po' piccola. Spero di espanderla con suggerimenti da altri.
Così è anche ``Pacchetti addizionali''.
Sono necessarie più informazioni sul debugging/recupero dai crash.
È inclusa una piccola parte del README di Linus (opzioni di kernel hacking). (Grazie, Linus!)
uc@brian.lunetix.de
(Ulrich Callmeier): patch -s e xargs.
quinlan@yggdrasil.com
(Daniel Quinlan): correzioni e aggiunte
in molte sezioni.
nat@nat@nataa.fr.eu.org
(Nat Makarevitch): mrproper, tar -p,
molte altre cose
boldt@math.ucsb.edu
(Axel Boldt): ha collezionato le
descrizioni delle opzioni di configurazione del kernel dalla rete; poi
mi ha passato la lista
lembark@wrkhors.psyber.com
(Steve Lembark): suggerimenti sui
boot multipli
kbriggs@earwax.pd.uwa.edu.au
(Keith Briggs): alcune
correzioni e suggerimenti
rmcguire@freenet.columbus.oh.us
(Ryan McGuire): aggiunte
sulle "makeabilità"
dumas@excalibur.ibp.fr
(Eric Dumas): traduzione in francese
simazaki@ab11.yamanashi.ac.jp
(Yasutada Shimazaki):
traduzione in giapponese
jjamor@lml.ls.fi.upm.es
(Juan Jose Amor Iglesias): traduzione
in spagnolo
mva@sbbs.se
(Martin Wahlen): traduzione in svedese
jzp1218@stud.u-szeged.hu
(Zoltan Vamosi): traduzione in ungherese
bart@mat.uni.torun.pl
(Bartosz Maruszewski): traduzione in polacco
donahue@tiber.nist.gov
(Michael J Donahue): errori di
battitura, vincitore della ``sliced bread competition''
rms@gnu.ai.mit.edu
(Richard Stallman): concetti/notizie di
distribuzione sulla documentazione ``libera''
dak@Pool.Informatik.RWTH-Aachen.DE
(David Kastrup): cose sull'NFS
esr@snark.thyrsus.com
(Eric Raymond): diverse notizie piccanti
Anche la gente che mi ha spedito mail con domande e problemi mi è stata abbastanza utile.
Copyright © Brian Ward, 1994-1999.
Permission is granted to make and distribute copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies.
Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Translations fall under the catagory of ``modified versions.''
Warranty: None.
Recommendations: Commercial redistribution is allowed and encouraged; however, it is strongly recommended that the redistributor contact the author before the redistribution, in the interest of keeping things up-to-date (you could send me a copy of the thing you're making while you're at it). Translators are also advised to contact the author before translating. The printed version looks nicer. Recycle.