# translation of CD_README-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India)
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CD_README-hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 11:14+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: tools/create_index.htm.pl:57
#, perl-format
msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s"
msgstr "मैनड्रैकलिनक्स %s में स्वागत !"

#. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces)
#. in some cases) leading extra lines are used for the text version.
#: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63
#, perl-format
msgid ""
"The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n"
"   S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n"
"   source package for distribution terms. The distribution terms of\n"
"   the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s."
msgstr ""
"इस सीडीरॉम की विषय-वस्तुओं का सर्वाधिकार (C) २००३,२००४,२००५ द्वारा\n"
"   मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ० (Mandriva S.A.) और अन्य के पास सुरक्षित है ।\n"
"   कॄपया वितरण की शर्तों हेतु प्रत्येक स्रोत पैकेज में पॄथक सर्वाधिकार\n"
"   सूचनाओं को देखें । मैनड्रैकसॉफ़्ट द्वारा सुरक्षित सर्वाधिकारों,\n"
"   साधनों/औजारों के वितरण की शर्तों को %s संचिका में सूचीबद्ध\n"
"   किया गया है ।"

#. the %s placeholders are for <em> and </em> in html version, and
#. nothing in the text version; that way a same string is used for both
#: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71
#, perl-format
msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A."
msgstr ""
"%sMandriva Linux (मैनड्रैकलिनक्स)%s तथा इसके प्रतीक-चिह्न,\n"
"   मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ० के व्यावसायिक नाम है ।"

#: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106
#: tools/create_README.txt.pl:75
msgid "Directory Organization"
msgstr "निर्देशिका संरचना"

#: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214
#: tools/create_README.txt.pl:111
msgid "Installing"
msgstr "संसाधन"

#: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229
#: tools/create_README.txt.pl:124
msgid "Sources"
msgstr "स्रोत"

#: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245
#: tools/create_README.txt.pl:138
msgid "Support"
msgstr "समर्थन"

#: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281
#: tools/create_README.txt.pl:165
msgid "Contact"
msgstr "सम्पर्क"

#: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
#: tools/create_README.txt.pl:75
#, perl-format
msgid "1. %s"
msgstr "१। %s"

#: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77
msgid "This directory is organized as follows:"
msgstr "यह निर्देशिका निम्न प्रकार से संरचित की गई है:-"

#: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82
msgid "main binary packages"
msgstr "मुख्य बायनरी प्रकार के पैकेज"

#: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83
msgid "contrib binary packages"
msgstr "योगदान किये हुए बायनरी प्रकार के पैकेज"

#: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84
msgid "packages meta data"
msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना (मेटा डाटा)"

#: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86
msgid "installation advertising images"
msgstr "संसाधन विज्ञापन आकृतियां"

#: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87
msgid "boot images"
msgstr "बूट आकृतियां"

#: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88
msgid "ramdisk images of the installation"
msgstr "संसाधन की रैमडिस्क आकृतियां"

#: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89
msgid "installation program files"
msgstr "संसाधन प्रोग्राम संचिकायें"

#: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90
msgid "isolinux boot images"
msgstr "आईसो बूट आकृतियां"

#: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91
msgid "installation help files in various languages"
msgstr "विभिन्न भाषाओं में संसाधन सहायता संचिकायें"

#: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92
msgid "installation utilities for DOS"
msgstr "डॉस हेतु संसाधन उपयोग कार्यक्रम"

#: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93
msgid "source files, install trees"
msgstr "स्रोत संचिकायें, संसाधन वृक्ष"

#: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94
msgid "current version number"
msgstr "वर्तमान संस्मरण संख्या"

#: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95
msgid "copyright information"
msgstr "सर्वाधिकार सूचना"

#: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96
msgid "installation instructions"
msgstr "संसाधन के निर्देश"

#: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97
msgid "this file in text mode"
msgstr "यह संचिका टेक्स्ट मोड में"

#: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101
#, perl-format
msgid ""
"If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n"
"   get everything under \"%s\" for installation related\n"
"   files, and everything under \"%s\" for packages, as\n"
"   well as the isolinux images from \"%s\"."
msgstr ""
"यदि आप एक विभाजन या एक एन०एफ़०एस विस्तार से प्रतिबिंबित हो रहे है,\n"
"   तो आपको सभी को संसाधन सम्बन्धित संचिकाओं हेतु \"%s\"\n"
"   निर्देशिका के अन्तर्गत, पैकेजों हेतु सभी को \"%s\"\n"
"   निर्देशिका के अन्तर्गत, साथ-साथ आइसो आकृतियों को \"%s\"\n"
"   से लाने की आवश्यकता है ।"

#: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225
#: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264
#: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288
#: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196
#: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280
#: tools/create_install.htm.pl:323
msgid "top of this page"
msgstr "इस पृष्ट की शुरूवात"

#: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
#: tools/create_README.txt.pl:111
#, perl-format
msgid "2. %s"
msgstr "२। %s"

#: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113
#, perl-format
msgid "See the %s file."
msgstr "%s संचिका को देखें ।"

#: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115
msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:"
msgstr "॥ महत्वपूर्ण अनूरूपता जानकारी ॥"

#: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118
msgid ""
"Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n"
"   (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it <b>WILL\n"
"   NOT RUN</b> on older i386 and i486 based computers."
msgstr ""
"मैनड्रैकलिनक्स को सीपीयू की गति के बेहतर उपयोग हेतु पेन्टियम-वर्ग \n"
"   (पेन्टियम(tm) और समकक्ष, ऐ०एम०डी० ऐथलॉन, पेन्टियम ४ इत्यादि) के लिए\n"
"   बनाया गया है, अतैव यह आई-३८६ और आई-४८६ पर आधारित कम्प्यूटरों पर\n"
"   <b>नहीं चलेगा</b> । हालांकि, इस सीपीयूओं हेतु संकलित एक विशेष\n"
"   संस्मरणडॉउनलोड हेतु हमारे सर्वरों और सस्ती सीडी-रॉमों पर उपलब्ध है ।"

#: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
#: tools/create_README.txt.pl:124
#, perl-format
msgid "3. %s"
msgstr "३। %s"

#: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127
msgid ""
"All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n"
"   in the source-CD (PowerPack Edition)."
msgstr ""
"सभी मैनड्रैकलिनक्स विशिष्ट पैकेज उनके स्रोत के साथ सोर्स-सीडी में \n"
"   (पॉवर-पैक संस्करण) में आते है ।"

#: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130
msgid "You can download all the source packages from our FTP servers."
msgstr "आप सभी स्रोत पैकेजों को हमारे एफ़०टी०पी) सर्वरों से डॉउनलोड कर सकते है।"

#: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133
msgid ""
"If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n"
"   send you a source archive for a small fee."
msgstr ""
"यदि आपके पास एक सुविधाजनक इंटरनेट पहुँच नहीं है तो मैनड्रैकसॉफ़्ट\n"
"   अल्प शुल्क लेकर आपको एक स्रोत लेखागार भेज सकता है ।"

#: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138
#, perl-format
msgid "4. %s"
msgstr "४। %s"

#: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140
msgid "For those with web access, check:"
msgstr "जिनके पास वेब पहुँच है, जाँचे:"

#: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143
msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:"
msgstr "विशेषकर, हमारी विपत्र सूचियों तक पहुँच यहाँ पर प्राप्त हो सकती है:"

#: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147
#, perl-format
msgid ""
"If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n"
"   mailing list.  To subscribe, send mail to %s\n"
"   with \"%s\" in the body of the message."
msgstr ""
"यदि आपके पास कोई वेब पहुँच नहीं है, फ़िर भी आप मुख्य विपत्र सूची में\n"
"   नाम लिखा सकते है । नाम लिखाने के लिए, %s\n"
"   को विपत्र भेजें और संदेश के मुख्य भाग में\n"
"   \"%s\" लिखें ।"

#: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156
msgid ""
"If you did not receive documentation with this product, you can order\n"
"   the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n"
"   Installation &amp; User Guide + installation support!) from our on-line\n"
"   store at:"
msgstr ""
"यदि आपने इस उत्पाद से साथ प्रलेखन प्राप्त नहीं किया है, तो\n"
"   मैनड्रैकलिनक्स पॉवर-पैक संस्मरण (जिसमें अनेकों \n"
"   मैनड्रैकलिनक्स सीडीयां + संसाधन व उपयोग कैसे करें पुस्तिका +\n"
"   संसाधन सहायता शामिल है) को हमारे निम्न ऑन-लाइन स्टोर से खरीद सकते है:"

#: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165
#, perl-format
msgid "5. %s"
msgstr "५। %s"

#: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167
msgid "Mandriva can be reached at:"
msgstr "मैनड्रैकसॉफ़्ट से यहाँ सम्पर्क किया जा सकता है:"

#: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61
#, perl-format
msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s"
msgstr "संसाधन निर्देश - मैनड्रैकलिनक्स %s"

#: tools/create_install.htm.pl:95
msgid "Installation Instructions"
msgstr "संसाधन निर्देश"

#: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63
msgid "Required configuration"
msgstr "आवश्यक संरचना"

#: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64
msgid "Pentium processor or compatible"
msgstr "पेन्टियम प्रोसेसर या समकक्ष"

#: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65
msgid "CDROM drive"
msgstr "सीडीरॉम ड्राइव"

#: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66
msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended"
msgstr "कम-से-कम ३२ एमबी रैम, ६४ एमबी की संस्तुति की जाती है"

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70
#, perl-format
msgid ""
"Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n"
"   your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n"
"   machine. Please refer to %s."
msgstr ""
"मैनड्रैकलिनक्स का संसाधन, लगभग सभी स्थितियों में, आपकी सीडीरॉम\n"
"   ड्राइव में संसाधन सीडी को डालने जैसा, और अपनी मशीन को पुनः आरम्भ\n"
"   करने जैसा ही सहज है । कॄपया %s का हवाला लें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73
msgid "point 1"
msgstr "निर्देश १"

#: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103
msgid "NOTE:"
msgstr "सूचना:"

#: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78
msgid ""
"If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n"
"      do not forget to backup your system."
msgstr ""
"यदि आप मैनड्रैकलिनक्स के  ७, ८ या ९ संस्मरणों की श्रंखला से अपने कम्प्यूटर\n"
"      को उन्नत कर रहे है, तो कृपया अपने सिस्टम का बैक-अप लेना ना भूलें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81
msgid ""
"Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is <b>NOT\n"
"      supported</b>. In that case, you need to do a <b>fresh\n"
"      installation</b> and not an update."
msgstr ""
"पूर्ववर्ती संस्मरणों (७ से पहिले के) से अपग्रेड करने की <b>अनुमति नहीं है</b> ।\n"
"      इस अवस्था में, आपको एक <b>नये संसाधन</b> को करना चाहिए\n"
"      ना कि एक अपग्रेड ।"

#: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87
msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:"
msgstr "मैनड्रैकलिनक्स को निम्नलिखित विधियों से संसाधित किया जा सकता है:"

#: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95
msgid "Boot directly from CD"
msgstr "सीडी से सीधे बूट करके"

#: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114
msgid "Make a boot floppy with Windows"
msgstr "विण्डो से एक बूट फ़्लापी बना करके"

#: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200
#: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146
msgid "Other installation methods"
msgstr "अन्य संसाधन की विधियां"

#: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98
msgid ""
"The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n"
"   into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n"
"   displayed on screen: press the <b>[Enter]</b> key to start the\n"
"   installation, or press <b>[F1]</b> for additional help."
msgstr ""
"यह संसाधित सीडीरॉम बूट-योग्य है । लगभग सभी स्थितियों में, सिर्फ़ सीडी\n"
"   को ड्राइव में डालें और अपने कम्प्यूटर को पुनः आरम्भ करें । स्क्रीन\n"
"   पर दिखाये गये निर्देशों का पालन करें :\n"
"   संसाधन शुरू करने के लिए, <b>[Enter]</b> कुँजी या <b>[F1]</b> को अतिरिक्त\n"
"   सहायता हेतु दबाएँ ।"

#. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc.
#: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107
#, perl-format
msgid ""
"On some laptops (portable computers), the system may not be\n"
"   able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n"
"   boot floppy. See %s for details."
msgstr ""
"कुछ लैपटापो पर (प्रोटेबल कम्प्यूटरों पर), हो सकता है कि तंत्र सीडी से बूट\n"
"   ना हो ।  ऐसी अवस्था में, आपको एक बूट फ़्लापी बनानी होगी । अधिक विवरण हेतु,\n"
"   %s पढ़ें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110
msgid "point 2"
msgstr "निर्देश २"

#: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117
msgid ""
"If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n"
"   boot floppy under Windows as follows:"
msgstr ""
"यदि आपका कम्प्यूटर सीडीरॉम से बूट नहीं हो सकता है, तो आपको एक बूट फ़्लॉपी \n"
"   निम्न विधि विण्डो के अन्तर्गत बनानी होगी:"

#: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121
msgid ""
"insert the CDROM, then open the icon\n"
"      <i>&quot;My Computer&quot;</i>, right click on the CDROM drive\n"
"      icon and select <i>&quot;Open&quot;</i>"
msgstr ""
"सीडीरॉम को ड्राइव में डालें और <i>&quot;My Computer&quot;</i> आइकॉन को खोलें,\n"
"      सीडीरॉम ड्राइव आइकॉन पर माउस का दायाँ बटन क्लिक करे और\n"
"      <i>&quot;Open&quot;</i> का चयन करें ।"

#. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first,
#. and "rawwritewin" for the second
#: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125
#, perl-format
msgid ""
"go into the <i>&quot;%s&quot;</i> directory and\n"
"      double-click on the <i>&quot;%s&quot;</i> icon"
msgstr ""
"<i>&quot;%s&quot;</i> निर्देशिका में जाएँ और\n"
"      <i>&quot;%s&quot;</i> आइकॉन पर डबल-क्लिक करे"

#: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128
msgid "insert a blank floppy in the floppy drive"
msgstr "फ़्लॉपी ड्राइव में एक खाली फ़्लॉपी डालें"

#. the "%s" placeholders is for a DOS pathname
#: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130
#, perl-format
msgid ""
"select <i>&quot;%s&quot;</i> in the <i>&quot;Image\n"
"      File&quot;</i> field (assuming that your CDROM drive is\n"
"      &quot;D:&quot;, otherwise replace &quot;D:&quot; as needed)"
msgstr ""
"<i>&quot;%s&quot;</i> को <i>&quot;Image File&quot;</i> में से\n"
"      चुनें । (यदि आपकी सीडीरॉम ड्राइव &quot;D:&quot; है, \n"
"      अन्यथा &quot;D:&quot; को आवश्यकतानुसार बदलें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135
msgid ""
"select &quot;A:&quot; in the <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> field then\n"
"      click on <i>&quot;Write&quot;</i>."
msgstr ""
"&quot;A:&quot; को <i>&quot;Floppy Drive&quot;</i> प्रविष्टी में चुनें\n"
"      और फ़िर <i>&quot;Write&quot;</i> पर क्लिक करें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138
msgid "To begin the installation:"
msgstr "संसाधन आरम्भ करने हेतु:"

#: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141
msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then"
msgstr "सीडीरॉम को ड्राइव में डालें, साथ-साथ बूट फ़्लॉपी को भी, और फ़िर"

#: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142
msgid "restart the computer."
msgstr "कम्प्यूटर को पुनः आरम्भ करें।"

#: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149
msgid ""
"If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n"
"   want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n"
"   or&nbsp;...), you will also need to make a boot floppy:"
msgstr ""
"यदि किसी कारणवश पीछे बतायी गई विधियां आपकी आवश्यकतानुसार नहीं है\n"
"   (आप संसाधन करना चाहते है नेटवर्क से, पीसीएमसीआईऐ उपकरणों से या&nbsp;...),\n"
"   तो भी आपको एक बूट फ़्लॉपी बनाने के आवश्यकता होगी:"

#: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154
msgid "Under <b>Linux</b> (or other modern UNIX systems) type at prompt:"
msgstr "<b>लिनक्स</b> (या अन्य आधुनिक यूनिक्स प्रणालियों) के अन्दर प्रॉम्पट पर टाइप करें:"

#. th "%s" placeholders are for file names (boot images)
#: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157
#, perl-format
msgid ""
"Under <b>Windows</b>, follow the method described in point 2, but\n"
"      using %s (see below) instead of\n"
"      %s."
msgstr ""
"<b>विण्डो</b> के अन्तर्गत, निर्देश २ में बतायी गई विधि का पालन करें, परन्तु\n"
"      %s का उपयोग करते हुए बज़ाय %s के ।"

#: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163
msgid "Under <b>DOS</b>, assuming your CD is drive D:, type:"
msgstr "<b>डॉस</b> के अन्तर्गत, यदि आपकी सीडी ड्राइव D: है, तो टाइप करें:"

#: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166
msgid "Here the list of boot images:"
msgstr "यह बूट आकॄतियों की सूची है:"

#: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170
msgid "install from CD-ROM"
msgstr "सीडी-रॉम से संसाधन"

#: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173
msgid ""
"install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n"
"                      ReiserFS filesystem)"
msgstr ""
"हार्ड-डिस्क के संसाधन (लिनक्स से, विण्डो से, या\n"
"                      राईज़रएफ़एस संचिका प्रणाली से)"

#: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176
msgid "you can configure it for your system at:"
msgstr "आप अपने तंत्र के लिए यहाँ इसे संरचित कर सकते है:"

#: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181
msgid "install from ftp/nfs/http"
msgstr "एफ़टीपी/एनएफ़एस/एचटीटीपी से संसाधन"

#: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183
#, perl-format
msgid ""
"NOTE: you will need to insert %s\n"
"                      in your floppy drive when prompted"
msgstr ""
"सूचना: जब बताया जाये, तब आपको %s\n"
"                      को अपनी फ़्लॉपी ड्राइव में डालने की आवश्यकता होगी"

#: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188
#, perl-format
msgid ""
"install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n"
"                      network adapters are now directly supported\n"
"                      from %s)"
msgstr ""
"पीसीएमसीआईऐ उपकरणों द्वारा संसाधन (चेतावनी, लगभग\n"
"                      सभी पीसीएमसीआईऐ नेटवर्क ऐडॉप्टरों को %s\n"
"                      द्वारा अब सीधा समर्थन प्राप्त है)"

#: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195
#, perl-format
msgid ""
"You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n"
"   all installations methods, cdrom, network, and hard-disk."
msgstr ""
"आप %s को एक सीडीरॉम पर भी लिख और इससे बूट कर सकते है । यह सभी\n"
"   संसाधन विधियों, सीडीरॉम , नेटवर्क, तथा हार्ड-डिस्क का समर्थन करती है ।"

#: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202
#, perl-format
msgid ""
"You can also use a <b>text mode</b> installation if, for any reason,\n"
"   you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n"
"   press <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"यदि किसी करणवश आपको डीफ़ाल्ट सचित्र संसाधन प्रक्रिया के साथ कोई समस्या है,\n"
"   तो आप एक <b>टेक्ट्स विधा</b>का उपयोग भी संसाधन हेतु कर सकते है\n"
"   इसे उपयोग करने के लिए, मैनड्रैकलिनक्स स्वागत स्क्रीन पर <b>[F1]</b>\n"
"   पर क्लिक करें, और फ़िर कामॉण्ड प्रॉम्पट पर %s टाइप करें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208
#, perl-format
msgid ""
"If you need to <b>rescue</b> your existing Mandriva Linux system,\n"
"   insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n"
"   <b>[F1]</b> at Mandriva Linux welcome screen, then type\n"
"   %s at the prompt."
msgstr ""
"यदि आपको अपने वर्तमान मैनड्रैकलिनक्स तंत्र के <b>बचाव</b> की आवश्यकता है,\n"
"   तो अपनी संसाधन सीडीरॉम (या किसी अन्य सम्बधित बूट फ़्लॉपी) को ड्राइव में\n"
"   डालें मैनड्रैकलिनक्स स्वागत स्क्रीन पर <b>[F1]</b> पर क्लिक करें,\n"
"   और फ़िर कामॉण्ड प्रॉम्पट पर %s टाइप करें ।"

#. the "%s" placeholder is for a long URL address
#: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215
#, perl-format
msgid ""
"See %s \n"
"   for more technical information."
msgstr ""
"और अधिक तकनीकी सूचना हेतु\n"
"   %s पर देखें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221
msgid "Below are the main stages of installation:"
msgstr "संसाधन के मुख्य घटनाक्रम निम्न है:"

#: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225
msgid ""
"Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n"
"      necessary) and restart your machine."
msgstr ""
"अपनी संसाधन सीडीरॉम (या यदि आवश्यक हो तो संसाधन फ़्लॉपी को)\n"
"      और अपनी मशीन को पुनः आरम्भ करें।"

#. the "%s" placeholders are for <b>...</b> in the html version; and
#. nothing in the text version; so the same string can be used for both
#: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230
msgid ""
"Press <b>[Enter]</b> when the Mandriva Linux welcome screen\n"
"      appears and carefully follow the instructions."
msgstr ""
"जब मैनड्रैकलिनक्स स्वागत स्क्रीन दिखाई देने पर <b>[Enter]</b> कुँजी को दबाएँ\n"
"      और सावधानी-पूर्वक दिए गए निर्देशों का पालन करें।"

#: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233
msgid ""
"When the installation is complete take out the CD-ROM when\n"
"      ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n"
"      will restart. If it does not, restart it manually."
msgstr ""
"जब संसाधन सम्पन्न होने के उपरान्त सीडी-रॉम ड्राइव (और यदि कोई फ़्लॉपी\n"
"      डिस्क ड्राइव मे हो) से बाहर आ जाये, तो इसे बाहर निकाल लें; आपकी मशीन\n"
"      स्वतः ही पुनः आरम्भ हो जायेगी यदि किसी कारणवश ऐसा ना हो, तो इसे स्वंम\n"
"      पुनः आरम्भ करें ।"

#: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237
#, perl-format
msgid ""
"Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n"
"      machine under the user account setup during install, or as\n"
"      &quot;%s&quot;."
msgstr ""
"मैनड्रैकलिनक्स आरम्भ हो जायेगा । बूट प्रक्रिया के समापन के उपरान्त,\n"
"      संसाधन के दौरान स्थापित उपयोगकर्ता खाते के अन्तर्गत या &quot;%s&quot\n"
"      की भांति आप अपनी मशीन में संत्र-आरम्भ कर सकते है ।"

#: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242
msgid "Important note:"
msgstr "महत्वपूर्ण सूचना:"

#. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs
#: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246
#, perl-format
msgid ""
"The %s account will give you unrestricted\n"
"   access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n"
"   administer Linux. For every day use, use a normal user account\n"
"   which you can configure with the\n"
"   %s tool, or with the commands\n"
"   %s and %s."
msgstr ""
"%s खाता, आपको आपके लिनक्स तंत्र पर असीमित अधिकार प्रदान करता है ।\n"
"   इसे लिनक्स को संरचित करने या प्रबंध करने के अलावा उपयोग ना करें ।\n"
"   प्रतिदिन उपयोग हेतु, एक सामान्य उपयोगकर्ता खाते का उपयोग करें\n"
"   जिसे आप %s टूल या %s and %s निर्देशों\n"
"   द्वारा संरचित कर सकते है ।"

#: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257
msgid "Good luck with Mandriva Linux!"
msgstr "मैनड्रैकलिनक्स आपके लिए मंगलमय हो !"

#: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261
msgid "For additional support, see the following:"
msgstr "अतिरिक्त सहायता हेतु, निम्न वेब-कड़ियो पर जाएँ:"

#: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264
#, perl-format
msgid "E-Support at %s"
msgstr "वेब-सहायता %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Errata at %s"
msgstr "मैनड्रैकलिनक्स अशुद्धि-पत्र %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269
#, perl-format
msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s"
msgstr "मैनड्रैकलिनक्स सुरक्षा परामर्श %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272
#, perl-format
msgid "On-line Documentation at %s"
msgstr "ऑन-लाइन प्रलेखन %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275
#, perl-format
msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s"
msgstr "मैनड्रैक क्लब के ऑन-लाइन चर्चा सभाओं में शामिल होने या या पढ़ने हेतु %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278
#, perl-format
msgid "Join the Mailing Lists at %s"
msgstr "विपत्र-सूचियों में शामिल होने हेतु %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281
#, perl-format
msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s"
msgstr "सहजता से खोजने-योग्य विपत्र-सूची लेखागारों हेतु %s पर"

#: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284
msgid "Search the Internet using Google for Linux"
msgstr "लिनक्स के लिए गूगल का उपयोग करते हुए इंटरनेट पर खोज"

#: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288
#, perl-format
msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s"
msgstr "यूजनेट समूहो में खोज गुगल का उपयोग करते हुए %s पर"

#~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB"
#~ msgstr ""
#~ "एक हार्ड-डिस्क या यूएसबी से जुड़ी हुई एक सीडीरॉम\n"
#~ "                      से संसाधन"

#~ msgid "Other install methods"
#~ msgstr "अन्य संसाधन विधियां"